2011年08月 | ARCHIVE-SELECT | 2011年10月

≫ EDIT

マイ・アソート(ほんの気持ち)

‘ティータイムの詰め合わせ’ 
詰め合わせ110927
Le regalé unas cositas a mi colega. Mañana termino el trabajo y me marcho de la empresa que me dedico ahora. No pienso regalar algo a mi jefa sino a mi colega. Le agradezco mucho lo que me cuidaba tanto. He preparado un juego para la hora del té(biscocho de platano, tazonito que me hice, una lata del té de Earl grey).

明日で、今通っている職場に行くのも最後になりました。
お世話になった同僚(年下のかわゆい先輩)に、ほんの気持ちですがお礼をしたくて、自分で詰め合わせを作ってみました。
尾道紅茶(アールグレイ)自分で焼いたバナナケーキ自分で作陶した小鉢の3点セットです。どれも、過去にこのブログで紹介したことがありますね。
小鉢よりティーカップのほうが、ティータイムつながりになると思ったのですが、コーヒーや紅茶は磁器で飲みたいタイプなので、あまり作ってないんですよね。そういえば半磁のティーカップも作ったことないな…。
まあ、小鉢はチョコや果物を入れてもらえれば、なんとかティータイムアソートになるかな(強引)。気に入ってくれるといいな。

| その他自分の作品 mis obras | 23:55 | comments:5 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

今日の陶芸

‘椿の湯のみ’ 半磁器、呉須絵の具の焼貫で絵付け
陶芸110924-1
He dibujado unas flores de camelia. Me he acostumbrado mas a dibujar en las paredes de ceramica. Creo que no puedo decir que salga bien por dibujar preocupandose de los detalles, mas bien, dibujar de un tirón, sin vacilaciónes, entonces saldría mejor (por los platos ordinarios).

今日あがってきたのは、半磁土の湯のみに、椿の花を描いたもの。ふだん使っている青より少し明るい、焼貫絵の具を使いました。前から思っていたのですが、「ふだん使う食器」としての絵付けって、細密に描かれたものより、力を抜いて勢いで描いた絵のほうが、後々飽きがこないような気がします。そう思ってはいたものの、なかなかさらっとは描けなくて、いつも何か不満が残ることが多かったんですが、今回は比較的上手くいったかも。

陶芸110924-2

本日の作陶メモ:
ここ最近、電動ろくろでの製作がうまくいかないのと、他人の作品を見るにつけ、自分の作品の詰めの甘さを反省しているところでもあり、今日は電動で作るのはやめて、野呂土のひもづくりで地道に花入れをひとつ作りました。ちょっと表面に色の変化がほしくて、顔料の茶色でドライブラシのように描いたけど、よく考えたら、この作業は素焼き後でよかったな。まあ、素焼きがあがってきたときどうなっているか、確認することにしましょう。

| 陶芸 ceramicas | 23:55 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

ちりも積もれば

‘いか丼’
いか丼110923
Ika-donburi... Arroz con calamares crudos y uni-shoyu(salsa de soja y erizos de mar) Fue muy rico.

このブログを始めて5年と9ヶ月。今日で1000エントリー目となりました。塵も積もれば山となるもんですね。決して文章が得意なわけでもなんでもないですけど、なんとか続いてます。毎度の拙文にお付き合いくださっている皆さま、ありがとうございます。

記念すべき1000番目のエントリーの日の夕食は、いか丼でした。温かい白飯の上にごまを振り、千切りの青じそを乗せ、中央にわさびを少々、いかの刺身をまわりに置きます。わさびの上、真ん中にウズラ卵を落としてできあがり。これに先日の雲丹醤油をかけていただきました。
うーん、旨いに決まってるよ。卵といかと、雲丹醤油が合う、合う。最強の組み合わせじゃないかな、これ。

| クッキング mi cocina | 23:55 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

雲丹醤油

‘雲丹醤油’
雲丹醤油110919
Compré Uni-shoyu... es una salsa mezclada la salsa de soja y erizo de mar. Como veis, el color no es negro. El erizo de mar es una comida lujosa en Japón, y esta salsa es lujosa también. Sin embargo, es muy rica.

Seiさんがどこからか情報を仕入れ、買いにいった「雲丹醤油」。醤油と言うからてっきり、ウニの匂いが少しだけする醤油かと思ってたら、まず、色が違いました。これは……かなりウニが濃いんじゃないの?
とりあえずこの醤油の味そのものを味わってみたかったので、冷や奴とアボカドにかけてみました。
うーん、うまい。マイルドです。
一般的な醤油ほど塩気は強くなく、ウニの風味がよい感じ。このままご飯にかけたいくらい。そういえば、卵かけごはんにいいそうです。確かに、すごく合いそう。あとは、お餅をこれにつけて食べたい。すなわち、プレーンな炭水化物食品や卵と合うんじゃないかと思います。料理の味を食べてる途中で変化させたいときにも活躍しそう。瓶の表書きにはチャーハンやパスタにもおすすめと書いてありましたが、120mlで840円するので、下味で使うという贅沢をする勇気はないです。
そんなわけで、いつも手が出る醤油ではありませんが、酒の肴だと思えばたまにはいいかな。この辺りでは、福屋八丁堀店地下で販売しています。

追記:雲丹醤油を使ったイカ丼を作りました。

| 日記・つぶやき diario | 21:07 | comments:7 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

意外な存在が果たす役割

‘夜の日々草’
夜の日々草110917
Me han dicho que cuando hacen perfume, añaden un poco de mal olor como excrementos, así que el olor queda mas suave y mejor... Me he sorprendido un poco, pero lo entiendo por una manera. Antes pasé delante de una tienda de ramen, creí que había muy poca diferencia entre buen olor de comidas y mal olor orgánico. ¿Los caracteres humanos son iguales? Me pregunto... Este cuento me interesa mucho.

匂いって、たぶん分量のバランス次第なんだろうな。準備中のラーメン屋の前を通るとき、有機的な臭いが気になり、おいしいラーメンの匂いも紙一重だな、と思ったことがあります。

テレビ東京のWBS(ワールドビジネスサテライト)で、新商品紹介のコーナーがあるんだけど、そこで「ふん便臭が加わることで良い香りを発する布」っていうのが紹介されていました。これから介護用おむつやペット用品に展開が期待されているとか。花やフルーツの良い香りを混ぜてフレグランスを作り出すとき、少しだけふん便臭のにおいを足すと、香りがマイルドになるため加えることがあるそうで、この商品はそれを応用したものだそうです。
わたしは「良い香り」と思っている香水に、そういう「嫌な臭い」が入っていることに、ちょっと驚きました。

さらに、Seiさんが、「なんだか、会社組織みたいだね」とのたまったので、「おお、そういう見方ですか」と思いました。
例えば同じ部署の中に10人のスタッフがいて、その中に出来ない、気に入らないスタッフが1人いるので、その人を辞めさせるとします。これで気に入るスタッフだけになったようですが、不思議なことに、誰かが必ずそのポジションにスライドしてくる、という話を聞いたことがあります。それがなぜなのか、原因はわかりませんが、直接仕事での成果がなくても、その場の空気づくりとか、何がしか役割を果たしていたということなんでしょうか。香りは空気なので、なんとなくそういうふうにイメージがつながりました。知恵として加える悪臭と会社組織とは違うかもしれないけど、ちょっと興味深いです。

| 日記・つぶやき diario | 23:11 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

ボヘミアンな感性

‘Diz que fui por aí’ ナラ・レオン
画像は全く関係ないですが、最初から最後まで録音されているので。

Me encanta la canción ‘Diz que fui por aí’ por Nara Leão. Esta melodia me hace siente algo de bohemio o libertad. Creo que yo no sería bohemia, pero puede ser que tenga unos elementos boheminos o simpatía.

ナラ・レオンの"Diz que fui por ai"は、とびきり好きな歌のひとつ。
これを聴いたのが、私のその後の音楽の好みに影響したと思います。
力んだところがなく、気取りのない歌で、潔いほどに短い。
さらりと弾きながら歌うのがカッコいいけど、歌詞も、そのスタイルにリンクした内容です。ギターを抱えてどこかに行っちゃう内容なんですよね。抜粋すると、こんな意味です。
「誰かが僕の居場所を訊ねたら、そのへんに出かけたと言ってくれ。
 戻るかと訊かれたら、もちろん戻ってくると言ってくれ。
 でも、サウダージが僕を解放してくれたあとだよ。
 つきあってくれるギターがあって、深夜が友だち。たくさん友だちがいて、
 僕はなかなか人気者なんだ。でも、サウダージで胸が痛む。
 街にいても、ファヴェーラにいても、どこにいたって僕は彼女のこと
 考えてるんだ。」

すてきすぎる。このボヘミアン具合。
自分はボヘミアンではないけれど、少しはそういう要素とか、こういうものへの共感みたいなものがあるのかもしれないです。少しの間過ごした、カッチコチな環境ともうすぐお別れとなり、また独りであれこれ悩む日が待ってます(笑)。


こっちは本人の画像、ナラ・レオンとロベルト・メネスカルのデュオ。
ギターがいい。


| 音楽 musica | 23:55 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

梨の酢の物

‘もはや、梨は野菜?’ 
今年の梨の出来って、一般的にどうなんでしょう。
梨のなます110904

先日、梨が6個入りで安く売られていたので買いました。半分誰かにあげたらいいか、半分ウチで食べよう、というつもりで。でも、試しに一つ食べてみたら、これがまずいのなんの。甘くない、味が薄い……やっぱり、安物には落とし穴があったか。こんなの誰にもあげられないし、かといって捨てるには忍びない。でも、うちで全部消費って、どうすんの?
それで考えたのが、果物として食べるんじゃなくて、オカズにすることでした。
きゅうりと、鮭と合わせて、酢の物にしました。ごまたっぷりね。悪くないです。フルーツをおかずに使うのが嫌いな人はダメかもしれないけど、梨が甘くないので、ポテトサラダのみかんや、酢豚のパイナップルなんかに比べたら、全然フルーツぽくなく食べられました。
残り、あと4個……なんとかなるかな。

| クッキング mi cocina | 23:55 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

里芋ごまチーズ

‘青海苔もかけて、彩りよく’
里芋ごまチーズ
Patatas de colocasia...pero no sé cómo se llama en español... las cuezo y echo quezo polvo mucho... yo añado sésamo también.

そろそろ里芋の時期がやってきました。定番と言えば煮転がしだろうけど、たまには違う食べ方もしてみようってことで、作ってみました。
塩ゆでした里芋が熱々のうちに、粉チーズをたっぷりふりかけます。彩りに、青海苔を少々。これだけでも美味しいですが、ごまを振ってもいいです。わたしは、友達から教えてもらったごまふりかけをかけています。(ありがとう!)

‘ヤマジュウのごまふりかけ’
ふりかけ2011
Furikake....lo echan en arroz blanco, para sazonar y comer bien. Tenemos diversos sabores de furikake.

佐川醤油店さんのふりかけは、醤油味のついた削り節が入ってて、やさしく美味です。味がつけられて、出汁も出るので、酢の物やおひたしにも使います。

| クッキング mi cocina | 21:23 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

ケイトウとセンダン

‘オレンジ色の鶏頭と栴檀の実’
鶏頭と栴檀110903
El tifón ha pasado ya, y encontré unas ramas de Sendan caidas (¿Se dice melia en español?) en la calle. Yo recogí una, y la puse con otras flores en mi florero. ¿Cómo se dice esa roja flor en español? Se dice Keitou en japonés, eso significa cresta de gallo. Pero, en mi infancia, yo creía que signicaba hilo de lana, pues era también parecido, además hilo de lana(keito) se pronuncia casí igual que cresta de gallo(keitou).

台風、遅かったけど去りました。こちらへの影響は少なかったものの、おとなしく過ごした休日でした。
強風のため、道に落ちてしまったセンダンの枝を拾って、ケイトウと菊を合わせ、飾ってみました。秋ですな。
ケイトウって、個性的な形と質感がおもしろい花ですが、子供のころは、質感が毛糸に似ているからケイトって言うんだと思っていました。もちろん正解は「鶏頭」、ニワトリのトサカに似ているからでしょう。でも、編んだ毛糸みたいな質感は、やっぱり秋の訪れを告げるものとしてふさわしいなあと思います。
何より、涼しくなって花でも飾ろうかという気力が出てきたことに、少しホッとしています。

| 日記・つぶやき diario | 19:56 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

サラダ油でろうそく

‘サラダ油で灯りを’
灯り110901
Hoy es el dia de prevención de desastre.

防災の日、よく知らないけど今年の訓練は大掛かりだったのかな。東京の訓練のニュースを見てそう思いました。
うちでは、何もやってないけど、ずいぶん前に、ろうそく以外の材料で灯りを作る実験はやってみたので、その画像をのせますね。
サラダ油とティッシュとアルミホイルと、不燃の容器(空き缶など。私は陶芸失敗作でやりました ^^)です。ティッシュで作った芯の先を5ミリ程度出して、アルミホイルで挟み、容器にセットしたら、油を注ぎます。
ろうそくがなかったり、足りないときにはいいかと思います。ティッシュを縒った芯は、ちょっと火が弱いけどけっこう長持ちするし、油もティッシュもふだんから常備している消耗品なので、まず、家にあるっていうのがいいですね。
倒してしまうのが心配なら、固めるテンプルで固めて使ってもゃんと使えます。でも、そこまでやるなら、ろうそく買おうよ、って思うかもしれませんね。

| 日記・つぶやき diario | 23:55 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

2011年08月 | ARCHIVE-SELECT | 2011年10月