PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

バレンタインなので

‘チョコレートケーキ’
チョコレートケーキ2017-1
Hoy ha sido el día de San Valentín. En Japón, las mujeres regalan chocolate al novio para declarar su corazón. Pero, recientemente no solo por eso, sino compran chocolate especial para sí misma.
En mi caso, cada vez compro un poco de tarta de chocolate para mi marido (para mí también, claro) , es que tenemos menos oportunidad de comerla que chocolate normal.

バレンタインデーには、チョコレートケーキを食べることが多いです。
ふつうのチョコレートは、日頃食べる機会はあるし、ケーキを選ぶ時はいつも、チョコレートケーキは優先事項ではないため、この日くらいは食べてみようかという感じです。今年は、平日は無理だったので、一足先に、日曜日に食べることにしました。
昨年、一昨年と、それぞれちがうパティスリーで買って、とても満足だったのですが、今年もまたちがうお店で買ってみました。
十日市町のAubeというお店です。ムース系が得意なお店という話は聞いていて、いちど食べてみたいなと思っていたので。

選んだチョコレートケーキは、Arribaという名前で、オペラ風な見かけに惹かれていただきました。Arribaって、スペイン語で「上に」みたいな意味だったと思うのですが、食べたら気分が上がるってことでしょうかね。…あ、どうも、そういう名前のチョコレートがあるみたいですね。
スポンジ生地自体は、そんなに特筆する感じでもないかもだけど、リッチな味とちゃんとした甘さで、おいしかったです。

買った食べ物を、知ったふうに評価する感じでは書きたくないけれど、どうして食べたものの印象を書いているかというと、すぐ忘れるからです(笑)。今年もやっぱり、昨年の自分の記事を読んで思い出しましたからね。


‘プランタニエールとかなんとか’
プランタニエール21017-2
Probé un trozo de tarta de fresas. Fue muy rica y primaveral.

チョコレートケーキを買いに行ったけど、やっぱり他のケーキも気になるわけで…さらに、いつも寄れる場所でなかったため、欲が出て、他のも買ってしまいました。
なんとかプランタニエールとかいって(全部覚えてない)、プランタン=春って名前がついてるのがうなずける、ピンクといちごの赤が美しいケーキは、やさしい味と、下部の洋酒(チェリー洋酒漬け?)の強さが対照的でした。
もうひとつ、ミルクとチョコを組み合わせたようなケーキ(名前を完全に失念)も、下部に洋酒のパートがあって、どっちも大人の味にしてありました。

いつも通りかかる場所ではないので、そんなに頻度を上げては行かれないと思いますが、また試してみたいです。

それにしても、甘もんのお店はどこにもあふれてて、お店の人たちが、道ゆく人に選んでもらうのは、想像できない大変さでしょうね。あれもこれも食べたいけど、全部は無理だし。家を出て帰ってくるまでに、いくつの甘もんに会うことか。ケーキを買ったら、もうドーナツやおはぎは諦めざるを得ないでしょ。
バレンタイン商戦は、確実に巷の人々をチョコレートに向けさせてて、巧いなぁと思います。その中で、さらに戦いは熾烈ですけどね。

| 市販の食品など compradas | 23:55 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://hanautade.blog46.fc2.com/tb.php/1394-6dde6780

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT