2008.05.13 Tue
季節の贈りもの
‘夏みかん’

Mi amiga que vive en la ciudad de Shimonoseki (en la provincia de Yamaguchi) me ha ragalado los frutos citricos que se llama 'Natsu-mikan' en japones. Me he alegrado. Muchos natsu-mikans se producen en Yamaguchi, y ahora es la temporada de ellos.
Voy a tomar un poco de frutos frescos y hacer mermelada con restos.
下関に住んでいる友人Mちゃんが、今年も夏みかんを送ってくれました。こういう季節の贈りものって、とてもうれしい。初夏だなって実感させてくれます。夏みかんの本場、山口県下の畑や庭は今こういう甘ずっぱい香りに包まれているのかな。
自然な色つや、少しごつごつした大きな夏みかん。そして無農薬。最近、近所のお店では、あまりこういう素朴なタイプのを見かけることが少なくなってきて残念に思う。凹凸の少ない、つやつやの紅甘夏とか、そういうのはあるんだけど、美しすぎて、ちょっと怖い気もします。
というわけで、届いたこれらを見てさわって匂いを嗅ぐと、マーマレードを作りたくなりますね。(あ、もちろん生でもいただきます。 )
改めてありがとう。

Mi amiga que vive en la ciudad de Shimonoseki (en la provincia de Yamaguchi) me ha ragalado los frutos citricos que se llama 'Natsu-mikan' en japones. Me he alegrado. Muchos natsu-mikans se producen en Yamaguchi, y ahora es la temporada de ellos.
Voy a tomar un poco de frutos frescos y hacer mermelada con restos.
下関に住んでいる友人Mちゃんが、今年も夏みかんを送ってくれました。こういう季節の贈りものって、とてもうれしい。初夏だなって実感させてくれます。夏みかんの本場、山口県下の畑や庭は今こういう甘ずっぱい香りに包まれているのかな。
自然な色つや、少しごつごつした大きな夏みかん。そして無農薬。最近、近所のお店では、あまりこういう素朴なタイプのを見かけることが少なくなってきて残念に思う。凹凸の少ない、つやつやの紅甘夏とか、そういうのはあるんだけど、美しすぎて、ちょっと怖い気もします。
というわけで、届いたこれらを見てさわって匂いを嗅ぐと、マーマレードを作りたくなりますね。(あ、もちろん生でもいただきます。 )
改めてありがとう。
| 日記・つぶやき diario | 20:00 | comments:0 | trackbacks:1 | TOP↑
