PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

聖☆おにいさん第2巻

‘年末発売だって言ってたのに’ (^^)
saintyoungmen2
Hay muchos tipos de manga en Japon. Una amiga mia me ensen~o "Saint young men". Esta es una comedia de que Jesus y Buda estan viviendo en Tachikawa(Tokyo) para sus vacaciones. Ellos se llevan muy bien.
Siento muy gracioso este cuento. Los devotos fruncen el entrecejo? No lo se, pero el autor no intenta ofender los 2dios. Creo que es un sentido muy tipico de Japon.

「聖☆おにいさん」第2巻が発売になっていました。年末の予定だったはずなのでびっくり。どうも、第1巻が大好評だったので早まったらしいとか。
相変わらず、ボケとツッコミの連鎖ですな。いつもながら、変化球的なツッコミがすばらしい。各宗教の文化的な側面に詳しければ、もっと笑えるのに、という場面はやはりあって、大家さんの出てくる回はやっぱり面白い。
個人的にうなずきながら大笑いだったのが、「諸人こぞりて」のくだりでした。わたしはミッション系の幼稚園に通ったので、当然そこで歌っていて、子どもだから「シュワッキーマッセェリ〜」が日本語だとは到底思えなかった。いえっさ、まさかあなたも……。
雑誌「オトナファミ」8月号の、次にブレイクする漫画ランキングというコーナーで、堂々1位になっており、作者の中村光さんがインタビューされていたのですが、姉夫婦がモデルになっているとか。それであんなに「あ・うんの呼吸」の生活なのね。

| 日記・つぶやき diario | 23:55 | comments:8 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

幼い頃母が歌ってましたが、モロビトから意味不明でした。
しゅわ〜しゅわ〜って、まさに擬音よね。(笑)

| SEC2HAN | 2008/07/27 08:19 | URL | ≫ EDIT

そーそー。

まさか日本語だとはね。
「聖おにいさん」、まるで読む漫才です。イエスとブッダをモチーフにこんな漫画が描ける作者にも脱帽ですが、そういう環境を持つ国って、やっぱり日本だけなんじゃないかと。機会があったら読んでみてね。

| sue | 2008/07/27 13:56 | URL | ≫ EDIT

本当に話が楽しそう!僕が信仰してないから、全然立腹ない。

ところで、最近友達に「夕暮れの街、桜の国」貸して、彼も大好きだった。

| David | 2008/07/27 17:41 | URL | ≫ EDIT

うれしい。

Hola David
De verdad? Me alegro de que te interese este manga. Hay muchos gags en los cuentos. Has oido la palabra 'Manzai' o 'Owarai'? Las conversaciones de Jesus y buda son como 'Manzai' exactamente.(^_^;)
ほんとう?この漫画に興味を持ってくれたようでうれしいです。お話にはギャグがたくさん出てきます。「まんざい」とか「おわらい」という言葉を聞いたことある?イエスとブッダの会話が、まさに「まんざい」のようなんですよ。(^_^;)

>最近友達に「夕暮れの街、桜の国」貸して、彼も大好きだった。

Me alegro mucho! Graciaas. Ahora ha salido el proximo libro nuevo, sobre la guerra tambien(aunque ella no dibuja sobre guerra siempre), pero esta vez la escena es la ciudad Kure donde yo naci.
Espero que salga este libro traducido en espan~ol algun dia.
とてもうれしいです!ありがとう。今は、次の新しい本が出ていて、また戦争の話で(彼女はいつも戦争の話について描いているわけではないんだけど)、今回はわたしが生まれた呉の街が舞台なんです。
いつかスペイン語版のが出ないかな〜。

| sue | 2008/07/28 01:27 | URL | ≫ EDIT

漫才

そう、その言葉してる。例えば、ダウンタウンね (^^) その漫画は、どちがボケ?どちがツッコミし? 笑

Si, conozco esas palabras. Por ejemplo, como
"Downtown", verdad? (^^) En ese manga, quien es el "boke"? Y quien es el "tsukkomi"? 笑

呉の街に?面白いなあ!友達ってウェブが持ってる?
En Kure? Que interesante! Tiene alguna web tu amiga?

| David | 2008/07/29 19:56 | URL | ≫ EDIT

ボケとツッコミ

Hola David
Veo que sabes "boke" y "tsukkomi", verdad? De veras que no te puedo esperar menos de Kansai-jin! Sasuga!
En este cuento el "boke" y el "tsukkomi" cambian para cada situacion. Pero el "boke" es Buda y el "tsukkomi" es Jesus cuando ellos participaron en una competencia de manzai.(^_^)
ボケとツッコミを知ってるんだね。やっぱりもう関西人だね。さすが!
このお話ではボケと突っ込みはそのつど変わるんだけど、彼らが漫才コンテストに参加したときは、ボケがブッダでツッコミがイエスでした。(^_^)

Desgraciadamente la autora no tiene ninguna pagina web. Quizas no utilizara web ni aplicacion de correo electronico. Creo que prefiere tener comunicacion por papel y pluma a por web.
残念なことに、作者はホームページをもっていないんですよ。たぶん、ウェブも、電子メールもしないと思う。ウェブより、紙とペンでのコミュニケーションが好きなんだと思います。

| sue | 2008/07/30 02:17 | URL | ≫ EDIT

そうだね。ボケと突っ込みずっと変わっているんです。
Aaaah, asi que el boke y el tsukkomi estan cambiando todo el tiempo! (^^)

ウェブがなくて残念。作者の作品もっと知りたかったから。
Que pena que no tenga web, porque querria conocer mas cosas de sus trabajos.

| David | 2008/08/16 00:35 | URL | ≫ EDIT

ありがとう

Hola David

Gracias. Se lo informare tu dicho a ella si tenga una oportunidad de comunicar con ella. Ahora ella esta dibujando ' En un rincon de este mundo', esta es la historia de experiencia de una mujer que vivia en Kure durante la 2a guerra mundial. Yo tengo este libro, pero creo que puede ser un poco dificil de entender para ti porque las palabras todas son dialecto de Hiroshima.(^_^;) (la verdad es que 'La ciudad de atardecer' tambien se ha escrito por Hiroshima-ben, por eso no te envie el libro por japones.)
En otra ocasion, te informare otros trabajos si encotre unos que me interesa.

ありがとう。彼女と話す機会があったら伝えるね。今、彼女は「この世界の片隅に」という漫画を描いていて、これは第2次世界大戦のとき呉に住んでいた女性の経験の話です。わたしはこの本を持っているけど、Davidには少しむずかしいかなと思いました。広島弁ばっかりだから。(^_^;)(じつは、「夕凪の街」も広島弁で書かれてた。それで、日本語版は送らなかったんだよ。)
いずれまた、おもしろいと思うものを見つけたら知らせるね。

| sue | 2008/08/17 01:35 | URL | ≫ EDIT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://hanautade.blog46.fc2.com/tb.php/497-c1e46042

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT